| さざめく波間をぬって あの船は進むけど | Weaving1 through the rolling waves, the ship ventures onward, but |
| 私の歌を聴いて その意思を海の底へと | Listen to my song, your wishes pulled towards the bottom of the sea |
| |
| 静かに月夜は水面を照らし出す | The moonlit night quietly illuminates the water’s surface |
| 優しく穏やかな海の上を舞う | We dance above the gentle calm sea |
| この羽 この声 何度恨んだだろう | These wings, this voice, I wonder how many times I have cursed them |
| 祈る せめて最期を幸せに、とー | I pray that at least in their last moments, they’ll be happy — |
| |
| この歌を聴いたなら | If they’ve heard this song |
| 私の為にその体を捧げて | For my sake, lift up this body |
| その運命からは逃げられない | I can’t escape from that destiny |
| |
| さざめく波間をぬって あの船は進むけど | Weaving through the rolling waves, the ship ventures onward, but |
| 私の歌を聴いて その意思を海の底へと | Listen to my song, your wishes pulled towards the bottom of the sea |
| |
| 愛しい記憶も波にさらわれて行く | Even lovely memories are washed away by the waves |
| 胸を刺す悲しみは随分前の傷 | The sorrow which stabs my heart is a scar from long ago |
| あの人と私はなんだか良く似ていた | That person and I are uncannily similar |
| 只一つ、違ったのは | The one thing different is |
| その羽の白さ | the whiteness of these wings |
| |
| あの人に届くよう何度も捧ぐ | As if reaching out to that person, I offer devotion innumerable times |
| 嵐のシンフォニーを | The tempest’s symphony |
| 打ちつける岸壁 | Is nailed into the quay |
| 無数の残骸 | Leaving countless ruins behind |
| |
| さざめく波間をぬって あの船は進むから | Weaving through the rolling waves, the ship is still venturing onward because |
| 私の歌を聴いて その意思を海の底へ | They listen to my song, their wishes pulled towards the bottom of the sea |
| 無数の願いを乗せ あの船は進むけど | Shipping out countless prayers, the ship ventures forward, but |
| 私の声を聞いて | Listen to my singing |
| 跪け セイレーンの調べ | Kneel to the siren’s tune |
| |
| 静かな夜空 二人舞う、なんて | In the calm night sky, the two of us dance, oh how |
| ただ夢見るように 歌って | We sang just like it was a dream |
| 壊していった | and destroyed it all |
| |
| 抗えば辛いだけ!諭すように船底を叩く | If you resist, it will be painful! I strike the hull like admonishment. |
| 飲み込む刹那に見た | I saw it in the moment it was swallowed |
| 船主に悲しい瞳で祈るその姿 | The shape of the ship-owner praying with miserable eyes |
| |
| あぁ〜♪ | Aaa~♪ |
| |
| あの人の気高い瞳には | In that person’s noble eyes |
| 私は映らない | I won’t be reflected |
| |
| さざめく波間をぬって あの船は進むけど | Weaving through the rolling waves, the ship ventures onward, but |
| 私の歌を聴いて その意思を海の底へ | Listen to my song, your wishes pulled towards the bottom of the sea |
| 涙が溢れるのは この運命を呪うから | The reason the tears overflow is because I curse this destiny |
| 天使の加護を受けて | Receive an angel’s divine protection |
| あの船は今も何処か帆を張るだろう | Surely even now, that ship will set sail somewhere |
| 聖なる海に | Into that sacred sea |