| 少し晴れた朝の日曜日 | On that Sunday morning with pleasant weather, |
| 光る真夏の太陽見てた | I saw the true summer sun shining |
| まぶしく笑う君の横顔を | Your dazzling smile in profile, |
| そっと見つけてdriving to the seaside | I discovered it driving to the seaside |
| |
| 大好きなメロディはカーラジオをすり抜けて | My favorite melody slips through the car radio |
| ミントブルーの海へ | Towards the minty blue sea, |
| 音を立てて消える | It drifts up and disappears |
| |
| もしかしたら夏の魔法のせい? | Could it be the fault of summer magic? |
| ちょっとだけ音外れた口笛を吹く | The sound of a whistle1 blows out of place |
| |
| ビーチはパラソルでfeel my summer | Under a parasol on the beach, feel my summer |
| 君は少し拗ねた顔作っている | You make a sour little face |
| レモネードの雫ができる前に | Before the lemonade can drip |
| この夏が終わってしまう前に | Before this summer ends |
| |
| こんな日は夕暮れがきっと早くくるから | On a day like this, dusk is bound to come quickly |
| 少しだけ背伸びしてkissing on your cheek, yeah! | I reach up a little on my tiptoes, kissing on your cheek, yeah! |
| |
| もしかしたら夏の魔法じゃなく | If it wasn’t the summer magic, |
| 恋の魔法にかかってしまったのかも! | It might have been the magic of love coming on! |
| |
| もしかしたら夏の魔法のせい? | Could it be the fault of summer magic? |
| ほんの少しだけ上手く吹けた口笛 | Just a little blowing of that lovely whistle |
| Sweet summer days | Sweet summer days |
| |
| そして二人の恋の行方は | And so our love’s destination |
| ミントブルーの海だけが知ってるはずさ | Is bound to be known only by the minty blue sea |